Магическая инспекция или [не]выгодная сделка (СИ) - Норд Эрис (электронная книга TXT, FB2) 📗
Необыкновенный маленький городок, выстроенный специально для гракнонсов, пока мы разговаривали, разрастался. Я предложила сделать дороги и поставить на них небольшие копии нашей будущей тележки. Джозон пришел в настоящий восторг, когда увидел, как наши игрушечные повозки перекатываются под слабым импульсом его магии с места на место. Мы нагрузили их поделками и так и заставили объезжать город по кругу. Я в это время добавляла все новые детали нашему городку — на высокой башне, изображающей администрацию, мы повесили флаг. Расставили по всем улицам небольшие фигурки, изображающие жителей, а с другой стороны сделали красочный прилавок, куда разложили любимое лакомство гракнонсов — едва покрытые сладким нектаром плоды еорвеса. Как только все было готово, мы, не сговариваясь, отошли с магом в сторону, чтобы издалека еще раз полюбоваться на наше фантастическое сооружение. Никогда еще за все свои годы я так не веселилась, только остановившись и замерев, поняла, что последние несколько часов я радуюсь жизни, как ребенок, который украшает рождественскую елку вместе с друзьями. Этот мир уже начал изменять меня, и эти изменения, несмотря на всю сложность моего положения, вызывали в моем сердце теплый отклик. Я подходила к порогу своей новой жизни, а может уже и переступила его, и все быстрее ускоряла шаг. И теперь уже нельзя было останавливаться. Взглянув на готовые и аккуратно разложенные на столе инструменты, я призывно взглянула на Джозона. — Что теперь?
Парень с непривычной на его лице торжественностью улыбнулся. — А теперь иди, знакомься с нашими гостями.
Я перевела взгляд на город, где уже вовсю резвились переменчивые бесформенные существа, активно исследующие и присваивающие себе наш игрушечный городок. То нетерпеливо, то неспешно, гракнонсы совершали свой важный и серьезный осмотр, и, судя по тому, как иногда вытягивались их неустойчивые к форме тела и как нетерпеливо они перетекали с места на место, по несколько раз возвращаясь к одним и тем же сооружениям, наш подарок им понравился. Я медленно подошла к городку, и указав на колесо, слегка крутнула его.
— Вот, здесь можно кататься, — пояснила я. Потом по очереди прикасаясь к предметам, показала существам качели, дразнилки и другие предметы, и как могла, объясняла, как с ними играть. В городе начался настоящий хаос, гракнонсы поняли и сразу, как дети, не умеющие ждать, бросились исследовать новые возможности своей игровой площадки. Я улыбнулась и взглянула на мага. — Пойдем, пусть играют.
Джозон кивнул, поднимая в воздух приготовленные инструменты. Приостановившись, он внимательно взглянул на меня и указал на мое плечо. — А у тебя, кажется, появился новый друг.
Я повернула голову и различила на плече одного из гракнонсов, принявшей вид белки и уцепившийся в ткань моего платья. — Не хочешь остаться с друзьями? — Спросила я. Существо выразительно взглянуло на меня огромными бесцветными глазами и крепче сжало лапы.
— Ладно, тогда идем с нами. Я буду тебя звать Капелька. — Закончила я. Существо перебрало лапками, не выражая ни отрицания, ни одобрения своему новому имени. Еще раз взглянув на резвящихся гракнонсов, мы с Джозоном вышли во двор.
Глава 3 — Я мечтал об этом с детства
Я радостно подставила лицо лучам солнца, потом перевела взгляд на пару служанок, смутно знакомых мне. Кажется, я видела их, когда игралась с метлой. Девушки, не скрываясь, бросали на нас с Джозоном заинтересованные взгляды и о чем-то шептались. По их довольным лицам, и время от времени сверкающим лихорадочным азартом глазам, я поняла, что нас с магом обсуждает уже вся прислуга. Я целые дни провожу в его мастерской, при этом мы мастерим непонятные вещи, и, должно быть, выглядим нелепо. Я отвернулась, люди не меняются ни в одном из миров, если они ощущают повод для сплетен, их не остановит, даже если мир внезапно начнет вертеться в другую сторону. Ничто не способно остановить шквал пересудов, так что я просто поступлю так, как делала всегда — продолжу делать свое дело. Когда-нибудь им надоест обсуждать чужие жизни, или я добьюсь успеха, и все разговоры поутихнут, так как уже будут бросать тень на их собственные неудачи, значит, станут совсем уж неудобными.
Пройдя по двору и остановившись возле двух воинов, стоявших у ворот в город, мы с Джозон переглянулись и двинулись вперед.
— Куда? — Остановил нас внезапный окрик.
Странно, вчера никто не обращал на нас с Джозоном никакого внимания, что могло измениться? Я приняла расслабленную позу и криво улыбнувшись, произнесла. — Господин, а вы всех служанок допрашиваете или только симпатичных?
Мужчина тяжело на меня взглянул. — Это кто у тебя на плече, гракнонс?
Я свела брови. — А кто еще, по-вашему? — Мне не нравился этот скучающий грубый мужчина, видимо, исправно пользующийся своей жалкой властью над воротами замка. Служанки целый день выходили в город по поручениям госпожи Олгаретт или по собственным делам, и воины должны были проверять крупные грузы, вывозимые из замка, а не допрашивать каждую девушку, куда она собралась. Я не любила подобных людей на Земле, мелких, суетливых и набитых под завязку тщеславием и пустозвонством, только взобравшихся чуть выше остальных и приобретающих иной, как будто ожидавший своего часа голос. Тут мне на ум пришла неприятная догадка, ведь Нару теперь лично прислуживает госпоже Олгаретт, и она унесла с собой мою метлу. Не приказ ли это сварливой хозяйки замка проверять нас на каждом шагу, она ведь вполне могла заинтересоваться нашими изобретениями. Джозон что-то говорил о том, что магам-изобретателям хорошо платит сам король. Тогда я подвела нас, беззаботно показав посторонним наше первое изобретение. Я сжала губы, жадность боролась во мне с альтруизмом, с одной стороны мне нужны были деньги, для того чтобы устроиться в этом мире, с другой стороны в глубине души я хотела сделать что-то для этих простых людей.
— Ты грубишь мне, Мари? А раньше я тебе нравился. — Отвлек меня тот же голос, я нахмурилась, что не укрылось от воина.
— Раньше у меня было время водить тебя за нос, а сегодня я спешу. — Отвечала я.
Воин сделал движение по направлению ко мне, я отступила на шаг назад.
— Что, нашла себе новое развлечение? — Указав на Джозона и переводя взгляд на наши инструменты, висящие в воздухе. — Что это вы хотите вынести из замка? Я запрещаю вам выход.
Я набрала в грудь побольше воздуха. Если моя догадка о приказе хозяйки замка верна…. — Хорошо. Давай вызовем сюда госпожу Олгаретт и ты ей пояснишь, почему ты задерживаешь выполнение ее личного приказа. Мы по ее просьбе готовим изобретение на королевскую ярмарку мастеров. Хочешь обсудить с ней лично, почему ты мешаешь нам?
— Хорошо. Проходите, не задерживайте меня. — Наконец, выдавил воин, зло толкая ворота.
Второй воин, не проронивший до этого ни слова, произнес. — Нужно бы уточнить у госпожи.
Все во мне похолодело. Кажется, зря я вспылила, может, нужно было просто немного пофлиртовать с ним…
— Вы думаете, все эти вещи — Я указала на инструменты, — это новые украшения госпожи или что-то из ее личной сокровищницы? — Инструменты выглядели невзрачно и не обладали магией, поэтому второй воин, бросив на них беглый взгляд, распахнул перед нами ворота.
— Проходите. — Я раздражённо выскочила наружу, все еще пытаясь успокоиться. Джозон-молчун на этот раз, подтверждая свое прозвище, угрюмо молчал.
— Думаешь, я зря сказала про королевскую ярмарку мастеров? — Наконец, не выдержав, спросила я.
Маг задумчиво перевел на меня глубокий взгляд. — Нет. Я мечтал поучаствовать в этой ярмарке с детства. Но не находил для этого по-настоящему подходящей идеи. Наша телега может победить, Мари, это же настоящее открытие. Это революционное изобретение, которое позволит без помощи магов переносить большие грузы. — Его голос был полон огня, согревающего теплом все вокруг, его глаза сверкали внезапно вспыхнувшим пламенем, которое полностью преобразило его лицо.
Я улыбнулась. — Тогда так и поступим. Мои обыденные знания могли сделать этот мир лучше, и я сама становилась как будто выше и значимее от этой мысли.